Nathalie MORELLO

Traductrice Interprète assermentée

EN-FR & FR-EN

Experte près la Cour d'appel de Lyon

 

Rdv possible à Lyon ou à St-Cyr au Mont d'Or

 

Nathalie MORELLO

Sworn Translator and Interpreter

EN-FR & FR-EN

Expert registered with the Lyon Court of Appeal

 

I can meet clients in Lyon or St-Cyr au Mont d'Or

Questions fréquentes      FAQs

Types de documents traduits

Sélection de traductions effectuées:

Général : casiers judiciaires, permis de conduire, permis de séjour, actes d’état civil, diplômes et suppléments au diplôme, relevés de notes et bulletins scolaires, rapports de stage, factures, attestations, bulletins de salaire, cérémonie de mariage civil

Contentieux : jugements, ordonnances, décisions, arrêts, déclarations de témoins, sentences arbitrales, audiences d’arbitrage, rapports d’expertise, assignations, avis juridiques, réunions de médiation

Droit notarial, droit patrimonial et droit de la famille : promesses ou compromis de vente immobilière, actes authentiques de vente, procurations, titres de propriété, contrats de mariage, actes de succession, testaments, actes de notoriété

Droit des sociétés : statuts, procès-verbaux, bilans, procurations et mandats, extraits Kbis, accords de confidentialité, règlements intérieurs, attestations de régularité fiscale, contrat de distribution, conditions générales de vente, pacte d’actionnaires

Droit du travail : contrats de travail, procédures de licenciement, conventions collectives, accords de participation, conventions de détachement

Droits de propriété intellectuelle :  brevets, marques déposées, droits d’auteur, accords de licence 

Finance : conventions de prêt, comptes annuels, bilans comptables, états financiers, comptes consolidés

Technique : spécifications technique, manuels sur les procédures de sécurité, fiches techniques

Médical : ordonnances médicales, analyses, comptes rendus, évaluations psychologiques

Immobilier : contrats de location, baux commerciaux, résiliations de bail, brochures publicitaires

Universitaire : CV, rapports, articles scientifiques et chapitres de livres

Tarifs

Les tarifs varient en fonction de la nature du projet et du délai de livraison.

Pour les prestations écrites, le tarif tient compte de la longueur du document, de la technicité de la langue, de la complexité de la mise en page.

Pour les prestations orales, le tarif tient compte du temps de préparation, de la durée de l'intervention, des frais de déplacement.

N'hésitez pas à me contacter pour recevoir un devis personnalisé.

Confidentialité

En qualité de traductrice interprète assermentée, je suis soumise au secret professionnel et m’engage à ne divulgation aucune information transmise par les personnes qui font appel à mes services.

Types of documents translated

Selection of translations carried out:

General: criminal records, driving licences, residence permits, birth/marriage/death certificates, diplomas and diploma supplements, transcripts of marks/grades and school reports, work placement reports, research projects, invoices, certificates, bank statements, payslips, wedding ceremonies

Litigation: judgments, orders, decisions, witness statements, arbitration awards and agreements, arbitration hearings, expert reports, writs, legal opinions, mediation meetings

Notarial law, property law and family law: real estate preliminary sales agreements, deeds of sale, powers of attorney, title deeds, marriage contracts, inheritance deeds, wills, grants of probate

Corporate law: Memorenda & articles of association, minutes, balance sheets, powers of attorney, Kbis extracts, confidentiality agreements, certificates of incorporation, tax clearance certificates, distribution contracts, sale terms, shareholders' agreements

Employment law: employment contracts, redundancy procedures, collective bargaining agreements, profit-sharing agreements, secondment agreements

Intellectual property rights: patents, trademarks, copyrights, licence agreements

Finance: loan agreements, annual accounts, balance sheets, financial statements, financial reports

Technical: technical specifications, safety procedure manuals, data sheets

Medical: medical prescriptions, analyses, reports, psychological assessments

Real estate: rental agreements, commercial leases, lease terminations, advertising brochures

Academic: CVs, reports, journal articles and book chapters

Rates

Rates vary according to the nature of the project and the delivery deadline.
For written translations, rates take into account the length of the document, the technical nature of the language, and the complexity of the layout.
For oral translations, rates take into account preparation time, the length of meeting, and travel expenses.
Please contact me for a detailed quote.

Confidentiality

As a sworn translator-interpreter, I am bound by professional secrecy and undertake not to disclose any information provided by clients who use my services.

A propos                               About me

Expérience professionnelle

D’origine française, j’ai commencé mes études universitaires en anglais à l’université de Toulouse avant de m’expatrier au Royaume-Uni où j’ai d’abord continué mes études de deuxième et troisième cycles avant de poursuivre une carrière d’enseignante-chercheuse à l’université de Swansea au sud du Pays de Galles.

Vingt-neuf ans de vie en Grande-Bretagne m’ont permis d’acquérir une maîtrise parfaite de l'anglais écrit et parlé, de saisir précisément les subtilités linguistiques, culturelles, institutionnelles, et aussi la capacité de passer d’une langue à l’autre avec aisance et naturel.

Enseignante-chercheuse pendant dix-neuf ans dans le département de Langues, de Traduction et de de Communication à l’université de Swansea, j’ai enseigné, entre autres matières, les techniques de traduction de textes littéraires, juridiques, commerciaux, techniques et scientifiques, ainsi que les techniques de l’interprétariat simultané, consécutif, et à vue.

Depuis mon retour en France en 2014, j’ai pu mettre pleinement à profit cette expérience de vie et d’enseignement pour exercer en qualité de traductrice interprète FR-EN et EN-FR, établie à mon compte et assermentée près la Cour d’appel de Lyon depuis janvier 2016.

Diplômes

1987 :   Licence-ès-Lettres (Etudes anglophones), Université Toulouse le Mirail  

1989 :   Maîtrise-ès-Lettres (Etudes anglophones), Université Toulouse le Mirail

1990 :   Post-Graduate Certificate in Education, Université de York, Angleterre

1995 :   Doctorat en français [langue étrangère], Université d'Edimbourg, Ecosse

Professional experience

Originally from France, I studied English at the University of Toulouse (BA and MA) before continuing my education in the UK where I lived for twenty-nine years. First, I obtained a Post-Graduate Certificate of Education at York University and then a PhD at Edinburgh University, which led me to pursue an academic career at Swansea University in South Wales.

Twenty-nine years in Great Britain allowed me to attain a perfect command of spoken and written English, a full knowledge of the subtleties of language, culture and institutions, and an ability to switch between French and English naturally and with ease.

As a University Lecturer, and then Associate Professor, for nineteen years in the Department of Languages, Translation and Communication at Swansea University, I taught, among other subjects, translation techniques for literary, legal, commercial, technical and scientific texts, as well as simultaneous, consecutive and sight interpreting techniques.

Since I returned to France in 2014, I have been able to put this life and teaching experience to excellent use as a freelance FR-EN and EN-FR interpreter-translator, registering as a sworn translator and interpreter with the Lyon Court of Appeal from January 2016.

Qualifications

1987: Bachelor of Arts (English Studies), Toulouse le Mirail University, France

1989: Maîtrise-ès-Lettres [one-year Master’s degree] (English Studies), Toulouse le Mirail University, France

1990: Post-Graduate Certificate in Education, University of York, England, UK

1995: Ph.D. in French, University of Edinburgh, Scotland, UK

Contact

 

Adresse postale sur demande

RDV possible à Lyon ou St-Cyr au Mont d'Or

 

Horaires d'ouverture :

Du lundi au samedi:  de 9h à 12h et de 14h à 18h

Dimanche : Fermé

 

Tél : +33 (0)6 30 27 09 06

Email : morello.nathalie@orange.fr

 

 

Postal address on request

I can meet clients in Lyon or St-Cyr au Mont d'Or 

 

Opening hours:

Monday to Saturday: 9am to 12pm and 2pm to 6pm

Sunday: Closed


Phone: +33 (0)6 30 27 09 06

E-mail: morello.nathalie@orange.fr

Localisation

St-Cyr au Mont d'Or, France